![]() ![]() |
Total 14articles, Now page is 1 / 1pages |
Subject FOR NIRVANA /Korean Seon(zen) Master Cho Oh-Hyun àääÀ Ùöߣ ðÆçéúè -1 | ||
---|---|---|
Name °ü¸®ÀÚ | Hit 787 |
FOR NIRVANA 108 ZEN SIJO POEMS CHO OH-HYUN
introductory by KWON YOUNGMIN translated by HEINZ INSU FENKL Associate professor of English and Asian studies at SUNY New Paltz.
1 BITTER FLOWER in my younger days, my name was wild apricot tree in a fertile field bees and but butterflies, the jealous spring...... I did not know about flowers then; but on the day that Suni went over the wall, I new that blood was red
2 DAYDREAM White bellflower in the mountain dandelion in the meadow; the faint memory of my birthplace -a pensive face in the well. Just once, I want to see her again-Suni, who stood with her back to the outfield wall.
I do not know if the light scent of wormwood has yet begun to rise over that hill, where 10 li is such a long way; under the moon, too bright, a small village secretively appears as I tread upon this indelible image. This night-drink it and it does not fill, but memory's glass cannot be emptied. It is a storage jar with a burning in the belly, somewhere, a spreading anxiety; only echoes hang over the place where one awakens from sleep. My life in this world-I've lived it badly to the last. But with the first water drawn from the well at dawn, a single candle stick, and a bowl of rice, my mother's mother prayed over this prince who was not allowed to play beside the stone statue that day. 3 DISTANCE HOLY MAN Today, this one day on this one day called today I saw the whole of the sun rise and saw it all set Nothing more to see- a swarm of gnats laying eggs, dying I am still alive, long past my time to die, But consider-today, I don¡¯t feel as if I¡¯ve lived even this single day He may live a thousand years, but the holy man Is but a distance cloud of gnats 4 ELM TREE & MOON she a dragonfly¡¯s wings, a filmy, rustling silk skirt, and a peacock shaft, a mole upon her body rise high, shine far rise high, shine far 5 DESIRE, DEEPER THAN THE MARROW You can¡¯t throw away an entire lifetime Even for the sake of a god Not rising, not sinking, The mountain peony, just being, Desire, deeper than the marrow, Simply enfolded in its leaves 6 WHAT I¡¯VE ALWAYS SAID Love is the hand of a creeping vine, green leaves that suck up the taint of pollution, thye taint of death, the bright-red liquid metal rust-water that flows beneath a steel-frame rebar concrete wall; it embraces the whole world all at once. It¡¯s a clutching clot of leaves. Love is not talk- it is the root of life. You cannot name it, cannot draw the shape of its heart and mind. It is a clutching clot of leaves, the dirty seed-leaf of the wild rose, the bud-leaf of an oriental oak. 7 THE SOUND OF ANCIENT WOOD One hears the sound of ancient wood In the heart of an old tree Only when the core is surely rotten When all the straight limbs have snapped And, naturally, some woody toxin Remains in the crooked stump 8 THE DANCE & THE PATTERN Late fall afternoon, when death crack-crackles underfoot, sitting in a half-tub of creek water, I feel my forehead- the thrum of ironing sticks I¡¯ve not heard Since my mother passed. 9 SPRING even April exhausted, all agleam with its nightly rain- my mother, knuckles bit and bloodied, salved with wormwood- why only azaleas blazing on her grave? flowers blown and faded till the whole mountainside¡¯s bruised and over the pass to Shooting Star shrine a cuckoo¡¯s cry rises up, fresh, like a wound in the heart
|
Prev  |  FOR NIRVANA /Korean Seon(zen) Master Cho Oh-Hyun àääÀ Ùöߣ ðÆçéúè-2 | ![]() °ü¸®ÀÚ |
  2016/08/19  | ||||
Next  |  POETRY BY CHO OH-HYUN | ![]() °ü¸®ÀÚ |
  2016/06/02  | ||||
![]() |
|
|
![]() ![]() |